• World Trigger - 24 "Les oisillons de Meeden" Vostfr HD

    Top Cake World Trigger, cet anime est de mieux en mieux.

    Ces foutus Frontaliers Humanoïdes vont bientôt sortir de leur cachette !

    World Trigger - 24 "Les oisillons de Meeden" Vostfr HD

    Fuck this, j'ai pas reçu d'amour étant jeune alors je casse tout ! SUCH BATARD <3 !

    World Trigger - 24 "Les oisillons de Meeden" Vostfr HD

    Cette dentition est flippante mais badass... Heureusement qu'ils mordent pas trop... Ils avalent tout rond à la place c:

    Plus d'OP, ce qui est à la fin est désormais l'ED, je sais c'est chelou, mais c'est comme ça, perso je le trouve super beau, avec en plus le kara de Fairy, impec' !

    Comme le nouveau trad c'est ça ?

    Sinon... Pour ceux qui regarde le petit truc qui remplace l'ED de World Trigger... Voici ma réaction sur celui du 24.

    World Trigger - 24 "Les oisillons de Meeden" Vostfr HD

    Allez, bon épisode :)

    World Trigger - 24 "Les oisillons de Meeden" Vostfr HD

    720p : Jheberg - UpToBox

    1080p : Jheberg - Uptobox

    Dja-ne~

    « High School DxD BorN - 03 "Chats et Démons" Vostfr HDHigh School DxD BorN - 04 "Interception, début !" Vostfr HD »

  • Commentaires

    1
    Asuna
    Mardi 21 Avril 2015 à 23:20

    Akai, Fairy, le nouveau traducteur mystère et tout ceux qui ont participé à cet épisode, je vous aime !!! <3 Je récupère cette perle de suite et m'en vais la savourer dans ma grotte pour revenir commenter plus tard ~

    2
    Asuna
    Mardi 21 Avril 2015 à 23:23

    P.S: Ce nouveau type de soldat trion fait froid dans le dos... é-è Déjà que je ne comptais pas faire un câlin aux Rabbits XD

    3
    drspop
    Mercredi 22 Avril 2015 à 00:29

    merci +que 2 allez au boulot les cornue.

     

    4
    Mercredi 22 Avril 2015 à 10:08

    Les trad du 25 et du 26 sont déjà prêtes, moi je dis ça, je dis rien .. N'est-ce pas, Akai ? Alors Asuna, la qualité de la traduction t'a plu pour ce 24 ? Parait-il qu'on m'attendait au tournant ? o.o

    5
    Allia
    Mercredi 22 Avril 2015 à 11:43

    Merci <3

    6
    Mercredi 22 Avril 2015 à 11:46

    Merci pour l'épisode.

    7
    kim
    Mercredi 22 Avril 2015 à 14:02

    merci pour l episode mais c est quoi le probleme avec l ending il est sympas?

    8
    Mercredi 22 Avril 2015 à 16:35

    @Krain Dis ça aux recruteurs des *compte sur ses doigts* beaucoup de gens qui mettent leur entretien à la même période c:

    On y travaille ma bonne dame !

    9
    Saikoooooooooo
    Mercredi 22 Avril 2015 à 17:38

    Merci a la team ! C'est super !

    10
    Reddass
    Mercredi 22 Avril 2015 à 21:04

    Merci,

    Petite faute à la fin, il manque le s à après ^^ (23.03)

    11
    Asuna
    Jeudi 23 Avril 2015 à 10:08

    Oh ! Alors c'est lui le fameux "Krain" ! :o Bah écoute, faut que j'aille le revoir une deuxième fois en mode "check" car je m'étais jetée dessus comme une morfale mardi soir donc je ne me souviens plus trop des détails XD Mais il était d'une grande qualité (je passe l'ending tout pourri que je n'aime pas et les explications bonus qui n'avaient rien à faire dans cet animé...) ! *^* Juste le début, avec le narrateur qui resitue les événements comme à son habitude qui me semblait un peu fouilli je crois :o Mais ce n'est trois fois rien ! Peut-être un problème de ponctuation... Ou alors c'est Mikumo qui ne sait pas parler XD

    Les trad' des 25 et 26 sont déjà prêtes ?! OMFG !!!!!!! Need la suite !!!!!! o(>o<)o

    P.S: "Meeden", c'est ce que les cornus désignent comme le Border, hein ? Ou bien ils font référence à une entité supérieure ayant créée le Bordel il y a 4 ans et demi ? (?-?)

    12
    Jeudi 23 Avril 2015 à 11:10

    @Asuna: Pour le début, traduire de l'anglais est une horreur. Et c'est le cas de le dire. La qualité de la VOSTA est vraiment médiocre, et donner un sens en français d'une trad anglaise mauvaise d'une VO japonaise, parfois ça donne ça. Et comme j'ai aucune notion de jap' ... (Quand je dis que la trad est mauvaise, c'est que même les mecs qui traduisent, ont une syntaxe déplorable dans leur propre langue.) Alors on arrive avec une trad qui comprends 5 temps dans le récap, et sait pas vraiment comment la personne le raconte. Bref, les récap' changent au fil des épisodes, espérons le mieux pour la suite :D

     

     Merci en tout cas. Pour la suite, faut pousser Akai au cul! Faudrait qu'on se trouve une demoiselle aux " opai " démesurés, histoire de refaire le coup de l'âne et la carotte... Appel à volontaire! x)

    13
    Jeudi 23 Avril 2015 à 18:25

    DOKO DOKO ! ÔKI OPPAI WA DAISUKI <3 !

    Plus sérieusement, une carotte et un bâton...

    PLUS SÉRIEUSEMENT ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    Vous ne pousserez personne au cul déjà, my anus is mine et je m'apprêtais à commenter la trad de WT... Mais comme c'est plus moi je m'en carre le trognon en fait.

    On fait au mieux, tant que je serais over-busy (jusqu'au vac', là ça va carton épisode sur épisode !), je ne peux pas avancer sur les WT niveau edit et adapt.

    Sry for the w8 m8, 'doing my best.

    14
    Kadus
    Jeudi 23 Avril 2015 à 20:26

    Merci pour l'épisode ^^

    15
    Samedi 25 Avril 2015 à 23:05

    j ai vu que l anime etait licencié par crunchyroll

    16
    Drywock
    Mardi 28 Avril 2015 à 00:17
    Drywock

    Justement avec la licence est-ce que vous continuer cet animé ou pas ?

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :